KUMUK TÜRKLERİNİN ATA SÖZLERİ
A
|
KUMUK TÜRKÇESİ |
TÜRKİYE TÜRKÇESİ |
|
Abay urğan avurtmas. |
Ninenin vurması acıtmaz. |
|
Abzar alğınça, xonşu al. |
Ev alma, komşu al. |
|
Açnı qarnı toyar, gözü toymas. |
Açın karnı doyar, gözü doymaz. |
|
Açnı xadirin toq bilmes. |
Açın hâlinden tok anlamaz. |
|
Adam bir tuvar, bir öler. |
İnsan bir kere doğar, bir kere ölür. |
|
Adamnı xadirin adam bilir. |
İnsanın kadrini insan olan bilir. |
|
Adilsiz tögülgen qan yerde yatmas. |
Haksız yere dökülen kan yerde kalmaz. |
|
Ah degen bulan avruv az bolmas. |
Ah çekmekle hastalık azalmaz. |
|
Aldından quçaqlay, artından biçaqlay. |
Önünden kucaklıyor, arkasından bıçaklıyor. |
|
Alğasağan suv deñizge yetişmes. |
Acele işe şeytan karışır (harfiyen. Acele eden su denize ulaşmaz). |
|
Alim bolmaqdan adam bolmaq qıyın. |
Adam olmak âlim olmaktan zordur. |
|
Alma tereginden ari tüşmes. |
Elma, ağacından uzağa düşmez. |
|
Altın yerinde sıylı. |
Altın (kendi) yerinde kıymetli(dir). |
|
Altınğa tot qabunmas. |
Altın pas tutmaz. |
|
Ana göñü balada, bala göñü havada. |
Ana gönlü çocukta, çocuk gönlü havada (yani. kuru hayâllerde). |
|
Anası minse terekge, qızı miner butaqğa. |
Anası ağaca çıksa, kızı da dalına çıkar (Elma, ağacından uzağa düşmez). |
|
Aqçağa satılğan adam vatanın satar. |
Parayla satılan adam vatanını satar. |
|
Aqsaq qarğa aldın uçar. |
Aksak karga önce uçar. |
|
Arba bulan qoyan tutmas. |
Arabayla tavşan tutulmaz. |
|
Arba sınğan soñ yolnu görsetegenler köp bolur. |
Araba kırıldıktan sonra yol gösteren çok olur. |
|
Ariv xonşuda yaxşı. |
Güzel, komşuda iyi. |
|
Artıq zat göz çığarmas. |
Fazla mal göz çıkarmaz. |
|
Asılsız atğa minse atasın tanımas. |
Asîl olmayan kişi ata binse, babasını tanımaz. |
|
Aşamçıqğa iş yaxşı, işlemçikge aş yaxşı. |
Obura iş gerek, çalışkana aş gerek. |
|
Aşıñ berme, qaşıñ ber. |
Aşını verme, kaşını ver ( yani konuğa güler yüz göster). |
|
At çaba dep it çaba. |
At koşuyor diye it (de) koşuyor. |
|
At ölse, maydan qalır; igit ölse, atı qalır. |
At ölse meydan kalır, yiğit ölse şanı kalır (At ölür meydan kalır, yiğit ölür şan kalır). |
|
At tuyağın tay basar. |
Atın tırnağına tay basar (yani Tay, zamanı gelince atın yerini alır). |
|
Atnı qamuçu bulan haydama, arpa bulan hayda. |
Atı kamçıyla sürme, arpayla sür. |
|
Atnı yaxşısı tizinden belgili. |
Atın iyisi dizinden bellidir ( veya belli olur). |
|
Av bar üyden avruv taymas. |
Örümcek ağı olan evden hastalık çıkmaz. |
|
Avliyağa qoruq (töre) yoq. |
Aptala yasak (kural) yok. |
|
Avruv arslannı yığar. |
Hastalık aslanı (bile) yıkar. |
|
Avruvnu xadirin sav bilmes. |
Hastanın hâlinden sağlıklı anlamaz. |
|
Avul iti ala busa, börü görse birigir. |
Köyün köpekleri dağınık olsalar da kurt görünce birleşirler (Kurt görmeyince köyün köpekleri birleşmez.) |
|
Avuz bir, qulaq eki - bir söyle, eki eşit. |
Ağız bir, kulak iki; bir söyle, iki dinle. |
|
Axıratnı azabından dün'yanı namusu güçlü. |
Dünyalık görevler, âhiretin azabından güçlüdür. |
|
Axşamğı tuvar bek otlar. |
Akşama kalan hayvan çok otlar. |
|
Ayañda busa aşarsan, anañda busa alarsan. |
Avcundaysa yersin, annendeyse alırsın. |
|
Ayğa qarap it haplar. |
Aya doğru köpek havlar (yani. Güzel şeyleri kötü ahlâk sahipleri kötüler). |
|
Ayıpsız dos bolmas. |
Kusursuz dost olmaz. |
|
Aylanç busa da yol yaxşı. |
Dolambaçlı olsa da yol iyi. |
|
Aytılğan söz- atılğan oq. |
Söylenen söz atılan ok gibidir. |
|
Aytılmağan sözge yes busañ, aytılğan soñ onu qulusan. |
Söylenmemiş söze efendi isen, söylendikten sonra onun kulusun. |
|
Az söyle, asıl söyle. |
Az söyle, öz söyle. |
|
Aznı xadirin bilmegen, köpnü xadirin bilmes. |
Azın kadrini bilmeyen çoğun kadrini de bilmez. |
|
Elmek
(e-mail) |